辞書なしで英語がスラスラ読める:ボスコム谷のミステリー


1.0 by kisosha
Aug 24, 2021

About 辞書なしで英語がスラスラ読める:ボスコム谷のミステリー

You don't need a dictionary because Japanese comes first and you see English after understanding the meaning. I often get into English. Each sentence is short and easy to remember. Easily improve your English!

■コナン・ドイル作

(シャーロック・ホームズの冒険)「ボスコム谷のミステリー」

英語力中級 高校1年~ 

右脳→左脳の連携学習(ステレオ)

富豪ターナーと、マッカーシーは、かつて同じくオーストラリアにいたことがある。彼らはイギリスに帰ってから、同じ敷地内に住んでいた。ある日、マッカーシーはボスコム沼の近くで、何者かに鈍器でなぐられ、死亡した。その犯人とされて捕まったのは、マッカーシーの息子ジェームズだった。しかしターナーの娘、またジェームズの恋人でもあるアリスは、ジェームズの無実を堅く信じている。アリスの求めにより、シャーロック・ホームズはボスコム沼へ向かい、事件の調査を開始した。 結末におけるホームズのいきな計らいが、にくい。

********************

(テキスト・サンプル)

「ボスコム谷のミステリー」

 私たちはすわって We were seated ある朝朝食をとっていた at breakfast one morning, 妻と私(ワトソン)であるが my wife and I, そのとき女中が電報をもって入ってきた when the maid brought in a telegram.

 電報はシャーロック・ホームズからのもので It was from Sherlock Holmes こう書いてあった and ran in this way:

 「2日ほど暇はあるか Have you a couple of days to spare?

 (じつは私は)電報で呼ばれた Have just been wired for 西部イングランドから from the west of England ボスコム谷の惨劇に関してだ in connection with Boscombe Valley tragedy.

 私はうれしいのだが Shall be glad もし君が一緒に来てくれたなら if you will come with me.

 風光明媚な所だよ Air and scenery perfect. 私はパディングトン駅11時15分の便で発つ Leave Paddington by the 11:15.」

 「どうするの、あなた "What do you say, dear?"」

 と妻が言った said my wife, 私の顔をのぞきこむようにして looking across at me.「行くの? "Will you go?" 」

 「どうしようかなあ "I really don't know what to say. (患者の予約)リストもずいぶんたまっていることだし I have a fairly long list at present."」

 「あら "Oh, アンストルザーさんが Anstruther 代わりにやって下さるわよ would do your work for you.

(原文)

 We were seated at breakfast one morning, my wife and I, when the maid brought in a telegram. It was from Sherlock Holmes and ran in this way:

Have you a couple of days to spare? Have just been wired for from the west of England in connection with Boscombe Valley tragedy. Shall be glad if you will come with me. Air and scenery perfect. Leave Paddington by the 11:15.

"What do you say, dear?" said my wife,looking across at me. "Will you go?"

 "I really don't know what to say. I have a fairly long list at present."

"Oh, Anstruther would do your work for you....

[辞書なしで英語がスラスラ読める:英語教材の特長]

●[日本語→英語] 日本語→英語の順なので、英語がよく頭に残ります。また日本語が先に来るので、辞書がいりません。

●[小分割] 少しずつ区切りながら進んでいきますから、スラスラ頭に入ります。

●[英語の語順のまま] 英語の語順のまま頭に入ってきますから、英語感覚がすぐ身につきます。関係代名詞も、後ろから訳したりしません。文頭から訳していく同時通訳方式です。

●【物語】 物語なので長い時間やっても飽きません。

Additional APP Information

Latest Version

1.0

Requires Android

4.2

Available on

Show More

辞書なしで英語がスラスラ読める:ボスコム谷のミステリー Alternative

Get more from kisosha

Discover